報道稱,其實文言文在臺灣還算是常見,除了公文、法律文件,古典的文言文也出現(xiàn)在歌仔戲之類的地方戲曲中,這對網(wǎng)絡(luò)時代而言,大概就會被歸類在“舊文化”之中,如何讓他們能夠接受文言文必然是個巨大的挑戰(zhàn)。
但是在臺灣,一個知名的演員或者藝人可能就會令沿襲世代的語言出現(xiàn)重大的變化,例如幾年前曾經(jīng)出現(xiàn)的“殺很大”、“不錯吃”等等,或許比不上文言文的所謂“優(yōu)美”、也沒有白話文所謂的“邏輯”,但卻被廣為所用。

文言文雖然在反對降低比例的一派看來要比白話文簡潔,但是卻被贊成的一派認為是艱澀難懂。(BBC)
