|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
近年來(lái),英文歌曲越來(lái)越多地出現(xiàn)在國(guó)產(chǎn)電視劇、網(wǎng)劇的大小屏幕上,其中有直接購(gòu)買(mǎi)版權(quán)使用的,也有為劇情度身定制的原創(chuàng)英文歌曲?!抖换蟆贰度选返葻岵〉挠^眾都以年輕人為主,而新崛起的年輕導(dǎo)演主動(dòng)接觸大量美英日劇,也形成了以歐美音樂(lè)為背景的更加豐富的審美取向。業(yè)內(nèi)人士告訴北京青年報(bào)記者,制片方一般會(huì)尊重年輕觀眾和導(dǎo)演的口味和決定。
誰(shuí)在用?
英文插曲頻現(xiàn)國(guó)產(chǎn)電視劇
20年前,中文主題曲在國(guó)產(chǎn)電視劇觀眾心目中乃至整個(gè)流行音樂(lè)市場(chǎng)上的地位還是統(tǒng)治性的,央視一線主流大劇的主題歌常年被劉歡、毛阿敏等歌手承包。即便如此,當(dāng)臺(tái)灣偶像劇《流星花園》風(fēng)靡內(nèi)地時(shí),片中的英文插曲不僅毫無(wú)違和感,反而與演員情緒、劇情氛圍更加貼合,還凸顯了偶像劇所需要的“洋氣”。
近年來(lái),隨著國(guó)產(chǎn)電視劇現(xiàn)代都市、青春偶像題材發(fā)展蓬勃和成熟,以及觀眾年輕化迭代,最顯著的變化就是英文歌也越來(lái)越多地出現(xiàn)在國(guó)產(chǎn)電視劇、網(wǎng)劇的大小屏幕上。貫穿暑期檔的《二十不惑》《以家人之名》《三十而已》,以及出圈網(wǎng)劇《隱秘的角落》,英文插曲成了標(biāo)配。
像《鎮(zhèn)魂》和《親愛(ài)的,熱愛(ài)的》等熱門(mén)大劇,不僅有直接購(gòu)買(mǎi)版權(quán)使用的作品,甚至使用了為劇度身定制的原創(chuàng)英文歌曲。





