
意大利民法一項(xiàng)修正案擬將“忠誠(chéng)”一詞從婚姻條款中刪除。(圖片來(lái)源:意大利媒體)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)12月17日電 據(jù)意大利當(dāng)?shù)孛襟w12月15日?qǐng)?bào)道,意大利民法一項(xiàng)修正案擬將“忠誠(chéng)”一詞從婚姻條款中刪除,若提案獲通過(guò),意大利已婚夫婦將無(wú)須再互表忠誠(chéng)。
已經(jīng)簽署提案的參議員稱,在婚姻、家庭和配偶權(quán)利義務(wù)上承諾互不欺騙已經(jīng)過(guò)時(shí)了。他們還引述稱,意大利最高法院最近的一次裁決表示,不能把婚姻破裂僅歸咎于是否對(duì)彼此“忠貞”。相反,夫妻一方需證明配偶的不忠導(dǎo)致婚姻破裂。
該提案于去年提交意大利參議院。提案稱,目前條款的措詞包含性別歧視元素,最初是用來(lái)指女性的性忠貞,用以決定小孩是否屬于“正當(dāng)婚生”。提案指出,從前只有女性的忠貞可保證孩子的“正當(dāng)合法性”,直至2012年的一項(xiàng)裁決廢除婚生與非婚生兒童的法律區(qū)分。
參議員稱,不應(yīng)該只在性方面強(qiáng)調(diào)忠誠(chéng),在“信任和尊重”上也應(yīng)如此,這是“重要的價(jià)值觀”,無(wú)須上升至國(guó)家強(qiáng)制頒布法律的層面。
今年年初意大利通過(guò)的一項(xiàng)法案中就刪除了“忠誠(chéng)”一詞,僅提及夫妻雙方要在道德和物質(zhì)上相互支持、同居生活。
此外,2013年的一項(xiàng)民調(diào)顯示,意大利55%的男性和1/3女性承認(rèn)曾對(duì)伴侶不忠,這意味著在所有歐洲人中,意大利人可能對(duì)婚姻最不忠誠(chéng)。



