国产91在线视频观看,欧美性猛交xxxx黑人猛交,色中色综合网,婷婷资源综合,国产色片在线观看,精品国产理论在线观看不卡,欧美亚洲国产人成aaa

您現(xiàn)在的位置:?臺海網(wǎng) >> 新聞中心 >> 娛樂 >> 娛樂八卦  >> 正文

流媒體“錢少活多”,非英語劇字幕太糙

m.8037eee.com 來源: 環(huán)球時報-環(huán)球網(wǎng) 用手持設(shè)備訪問
二維碼

隨著《魷魚游戲》全球熱播,在流媒體平臺上看外語劇集成為新熱潮,這導(dǎo)致字幕行業(yè)比過去更繁忙。然而新節(jié)目暴增反而導(dǎo)致字幕行業(yè)遭遇苛刻的截稿時間和打折扣的薪酬待遇,“為什么網(wǎng)飛的字幕如此糟糕?”《好萊塢報道者》近日稱,“因為要干的活兒越來越多,但給的錢卻越來越少。”

如今,各大流媒體平臺都在打造全球化內(nèi)容,網(wǎng)飛今年花在韓語節(jié)目上的投資就高達5億美元,確保其他國家用戶能夠充分理解和欣賞這些作品就顯得尤為重要。然而字幕從業(yè)人員的重要性并沒有得到足夠重視,報酬不升反降,這直接影響了字幕的質(zhì)量,甚至還會產(chǎn)生“文化冒犯”。

以韓語等東亞語言為例,很多詞語在英語中并沒有完全對等的翻譯,例如“歐巴”在不同場合既可以是“哥哥”,也可以是“親愛的”,拙劣的字幕翻譯導(dǎo)致這些意義無法準確傳達。奧斯卡最佳影片《寄生蟲》的字幕經(jīng)過專業(yè)影評人的字斟句酌,并與導(dǎo)演進行詳細討論后才定稿,但在流媒體平臺上,《寄生蟲》這樣的高水平字幕只能是“奢侈品”。大部分影視字幕都是外包給翻譯公司,一部110分鐘的電影只付255美元(約合1600元人民幣),低酬勞和倉促的截稿時間,只能得到趕工的劣質(zhì)字幕。

同樣,日語的字幕翻譯待遇自2015年來也有惡化趨勢,流媒體平臺作品1個小時的字幕酬勞只有300美元,且近年來還下降了25%。即便像法國這樣傳統(tǒng)上對影視字幕頗為重視的歐洲國家,近年來也受到流媒體壓縮字幕費用的沖擊,《魷魚游戲》的法語字幕就是從英語二次轉(zhuǎn)譯的。“價格下降,質(zhì)量也在下降”,在業(yè)內(nèi)人士看來,流媒體平臺對字幕的這種態(tài)度就是對影視作品本身的不尊重。(記者 董銘

(來源:環(huán)球時報)

相關(guān)新聞
古田县| 茌平县| 开江县| 固原市| 隆林| 寻乌县| 永修县| 晋宁县| 阿鲁科尔沁旗| 乌鲁木齐市| 无极县| 凤凰县| 普宁市| 博野县| 历史| 盈江县| 竹溪县| 漯河市| 浮梁县| 青田县| 灌云县| 贡山| 永善县| 那曲县| 伊春市| 垣曲县| 福贡县| 宁夏| 新和县| 论坛| 中西区| 新巴尔虎右旗| 叶城县| 县级市| 如皋市| 从化市| 舞阳县| 丹东市| 鹿泉市| 南皮县| 阿合奇县|