国产91在线视频观看,欧美性猛交xxxx黑人猛交,色中色综合网,婷婷资源综合,国产色片在线观看,精品国产理论在线观看不卡,欧美亚洲国产人成aaa

您現(xiàn)在的位置:?臺(tái)海網(wǎng) >> 生活頻道 >> 文化 >> 讀無(wú)用書  >> 正文

《初戀》:豐子愷親授兒女英文選用的教材之一

m.8037eee.com 來(lái)源: 新華網(wǎng) 用手持設(shè)備訪問(wèn)
二維碼

  [書籍信息]

  書 名:初戀

  ISBN 9787515345888

  作 者:屠格涅夫

  譯 者:豐子愷

  定 價(jià): 29元

  出版社:中國(guó)青年出版社

  [內(nèi)容簡(jiǎn)介]

  《初戀》是屠格涅夫中短篇小說(shuō)中的代表作,發(fā)表于1860年,至今仍在世界各地不斷再版,堪稱俄羅斯文學(xué)經(jīng)典。屠格涅夫曾說(shuō):“《初戀》是我最愛的一部作品。其他作品或多或少有編造的成分,《初戀》卻是根據(jù)真事寫成的,不加一點(diǎn)修飾。”

  作者以干凈細(xì)膩地筆觸描寫了主人公符拉地米爾對(duì)鄰家少女蕊娜伊達(dá)熾熱、真純的感情。情竇初開的貴族少年符拉地米爾愛上了鄰家女孩蕊娜伊達(dá),但女孩兒始終對(duì)他若即若離,他的初戀交織著新鮮甘美的幸福與苦痛。因?yàn)槊\(yùn)的捉弄,他們最終分離,打碎他美好夢(mèng)想的,恰是他最意想不到的人。文中的心理及風(fēng)景描寫尤其引人入勝。

  [作者簡(jiǎn)介]

  伊凡•謝爾蓋耶維奇•屠格涅夫(1818-1883)19世紀(jì)俄國(guó)著名批判現(xiàn)實(shí)主義作家、詩(shī)人和劇作家。屠格涅夫以寫作中篇和長(zhǎng)篇小說(shuō)為主,代表作有《獵人筆記》《父與子》和《初戀》等。他的作品通常都沒有高潮迭起的戲劇化的情節(jié),但心理描寫細(xì)膩,寓情于景,風(fēng)景描寫充滿詩(shī)情畫意。他的語(yǔ)言優(yōu)美、生動(dòng)、凝練,被列寧譽(yù)為俄國(guó)的語(yǔ)言大師。

 

  豐子愷(1898-1975),浙江桐鄉(xiāng)石門鎮(zhèn)人。原名潤(rùn),又名仁、仍,號(hào)子覬,后改為子愷,筆名TK。我國(guó)現(xiàn)代畫家、散文家、漫畫家和翻譯家,是一位卓有成就的文藝大師。著有《緣緣堂隨筆》《豐子愷美術(shù)講堂》《護(hù)生畫集》等,譯作有《源氏物語(yǔ)》《獵人筆記》等。 內(nèi)容簡(jiǎn)介

  [名家推薦]

  戀愛這個(gè)詞,對(duì)屠格涅夫來(lái)說(shuō),是最傷痛的詞之一吧。夢(mèng)想與現(xiàn)實(shí)之間的矛盾,性格與境遇之間的關(guān)系,所有存在的不如意與絕望,人生所有的不湊巧等,沒有人比屠格涅夫更能將其描繪得那么好。 ——日本詩(shī)人、翻譯家 生田春月

  念他的小說(shuō),有時(shí)如同看湘繡或蘇繡,想及那纖巧的手、白嫩的人……

  干凈是好的;人和文都一樣,要干凈,像屠格涅夫,像初戀。——董橋

  [編輯推薦]

  1921年,豐子愷從日本歸國(guó),帶回滿箱好書,其中《初戀》尤其讓他著迷,在回國(guó)的輪船上他就著手翻譯。豐子愷是根據(jù)伽奈特夫人(Constance Garnett,1861-1946)的英譯本翻譯的。1931年4月,《初戀》由開明書店出版,重印多次。

  豐家有 “課兒”的傳統(tǒng),由豐子愷親授孩子們英文,《初戀》是他選擇的教材之一。豐子愷將一本《初戀》留給女兒豐宛音,豐宛音又將此書留給長(zhǎng)子宋菲君收藏留念,書中有兩代人翻閱注釋的痕跡,是愛和經(jīng)典的傳承。

  本次編校依據(jù)的版本是開明書店印行的1939年第6版,書中個(gè)別譯名及字句與今時(shí)用法已有出入,為保留先生的原筆原意,個(gè)別生僻字詞以編者注的形式加以說(shuō)明,以備參考;少量異體字和標(biāo)點(diǎn)做規(guī)范處理,本書保留了原書對(duì)讀的版式,最大程度還原當(dāng)年版本的風(fēng)貌。

  [序言]

  譯者序/豐子愷

  我是用了對(duì)于英語(yǔ)法——英語(yǔ)的思想方法——的興味而譯這小說(shuō)的。歐洲人說(shuō)話大概比我們精密、周詳、緊張得多,往往有用十來(lái)個(gè)形容詞與五六句短語(yǔ)來(lái)形容一種動(dòng)作,而造出占到半個(gè)page 的長(zhǎng)句子。我覺得其思想的精密與描寫的深刻確實(shí)可喜,但有時(shí)讀到太長(zhǎng)的句子,顧了后面,忘記前面;或有時(shí)讀得太長(zhǎng)久了,又覺得沉悶,重濁得可厭——這種時(shí)候往往使我想起西洋畫:西洋畫的表現(xiàn)法大概比東洋畫精密、周詳,而緊張得多,確實(shí)可喜;但看得太多了,又不免嫌其沉悶而重濁。我是用了看西洋畫一般的興味而譯這《初戀》的。

  因上述的緣故,我譯的時(shí)候看重原文的構(gòu)造,竭力想保存原文的句法,寧可譯成很費(fèi)力或很不自然的文句。但遇不得已的時(shí)候,句子太長(zhǎng)或竟看不懂的時(shí)候,也只得切斷或變更句法。今舉數(shù)例如下。例如第一章第二節(jié)里:

  ...I did what I liked,especially after parting with my last tutor,a Frenchman who had never been able to get used to the idea that he had fallen“like a bomb”into Russia,and would lie sluggishly in bed with an expression of exasperation on his face for days together.

  ……我恣意做我所歡喜做的事,尤其是自從我離開了我的最后的家庭教師以后,越發(fā)自由了。這家庭教師是法國(guó)人,他想起了自己“炮彈似地”從法國(guó)流入俄國(guó)來(lái),心中總不自然,常常現(xiàn)出憤慨的神氣,連日奄臥在床上。

  照原文的語(yǔ)氣,這一句的主要的意思,只是說(shuō)“我離開了甚樣甚樣的一個(gè)家庭教師之后越發(fā)自由了”,不應(yīng)該另外開一端,而特別提出這家庭教師來(lái)說(shuō)。但沒有辦法,只得把它切斷了。

  又如第十四章第三節(jié)是同樣的例:

  ...but at that point my attention was absorbed by the appearance of a speckled woodpecker who climbed busily up the slender stem of a birchtree and peeped out uneasily from behind it,first to the right,then to the left,like a musician behind the bass-viol.

  ……但這時(shí)候我的注意忽然被一雙斑紋的啄木鳥占奪了去。這鳥急急忙忙地爬上一株樺樹的細(xì)枝,從枝的后面不安心似地伸出頭來(lái)探望,忽而向右,忽而向左,好像立在低音四弦琴后面一個(gè)音樂家。

  照原文的語(yǔ)氣,全句的主意只是說(shuō)“我的注意被一甚樣甚樣的啄木鳥奪去”,不應(yīng)該特別提出這鳥來(lái)說(shuō)。也是不得已而切斷的。

  除切斷句子以外,有時(shí)我又用一括線以表明長(zhǎng)大的形容部分。

  例如第二十一章第十五節(jié)里:

  ...and my love,with all its transports and sufferings, struck me myself as something small and childish and pitiful beside this other unimagined something,which I could hardly fully grasp,and which frightened me like an unknown,beautiful,but menacing face,which one strives in vain to make out clearly in the halfdarkness...

  ……我的受了種種的狂喜與苦痛的戀愛,同另外一種我所向來(lái)不曾想象到的東西——捉摸不牢的,像一副素不相識(shí)的美麗而又嚴(yán)肅的顏貌而威嚇我的,在薄暗中無(wú)論如何也看不清楚的一種東西——相比較(besides) 起來(lái),覺得微小,稚氣,又可憐得很!……

  這兩直線之間的部分,都是描寫那種“東西”的。這一句的主意是“我的愛和另一種東西相比較起來(lái),微小,稚氣而可憐得很” 。但不加這括線,很不容易弄得清楚。添設(shè)這兩個(gè)直線,仍是很不自然。

  又有直譯很不自然的句子,只得把句法改變。例如第十七章第十二節(jié):

  ...the consciousness that I was doing all this for nothing,that I was even a little absurd,that Malevsky had been making fun of me,began to steal over me.

  ……我漸漸悟到自己所做的都是無(wú)意義的事,竟是有些愚蠢的,馬來(lái)苻斯奇是戲弄我。

  原文的意思是說(shuō)“一種甚樣甚樣的意識(shí)開始偷偷地來(lái)襲我”。但這樣寫起句子來(lái),更不自然,所以權(quán)把“the consciousness”及后面的“began to steal over me”勉強(qiáng)改為“我漸漸地悟到”。但句子的構(gòu)造大變了。

  這種同樣的例句很多。有些動(dòng)詞,我國(guó)沒有相當(dāng)?shù)淖挚梢酝滋刈g出。例如序章第五節(jié)末了的“enliven”,我想不出相當(dāng)?shù)囊粋€(gè)動(dòng)詞譯述。又如第十六章第一節(jié)后半中“regaled”也找不出相當(dāng)?shù)囊粋€(gè)動(dòng)詞。都只能變更句的構(gòu)造,或勉強(qiáng)譯成一個(gè)詞。

  有時(shí)很難在一句中把英文的一句的意義全部譯出。例如第十二章第七節(jié)末了有一句看似很平常而極難譯的句子:

  “...jump down into the road to me...”

  要把“跳”“下”“路上”“向我”的四種意義極自然地裝在一句中,非常困難。我譯作“向我跳下到這路上來(lái)”,其實(shí)很生硬。

  關(guān)于難譯的例很多。我也沒有逐句推敲的忍耐力,譯文中不妥的地方一定很多。這里揭出來(lái)的幾句,不過(guò)是我所特別注意到的而已。我所以特別列舉而說(shuō)述者,無(wú)非欲使讀此書的學(xué)生諸君,不要把興味放在小說(shuō)內(nèi)容(初戀)上,而放在英語(yǔ)法的研究上。我是這樣地譯的,故希望讀者也這樣地讀。

  八年之前,我在東京購(gòu)得一冊(cè)《初戀》的英日對(duì)譯本,英譯

  者為Garnett,日譯并注者是藤浪由之。讀了之后,對(duì)于其文章特別感到興味,就初試翻譯。一九二二年春間譯畢。這是我第一次從事翻譯。自知譯得很草率,不敢發(fā)表。曾請(qǐng)幾位師友改改,看看。后來(lái)一直塞在書架上面。去年方光燾兄的英漢對(duì)譯本《姐姐的日記》出版,我方才想起我的《初戀》。現(xiàn)在始把它重校一遍,跟了他出版。這稿子是我的文筆生涯的“初戀”,在我自己是一種紀(jì)念物。

  我的漢譯當(dāng)然是依據(jù)Garnett 的英譯本的。又參考藤浪氏的日譯本,注解大都是抄藤浪氏的。謹(jǐn)聲明于此。

  一九二九年端午節(jié)記于江灣緣緣堂 內(nèi)文摘錄 我的“愛情”從這一天開始了。我記得當(dāng)時(shí)感到一種像人們初就職務(wù)的時(shí)候所必須感到的滋味:即我現(xiàn)在已不僅是一個(gè)孩子,我是已經(jīng)在戀愛了。我曾經(jīng)說(shuō),我的愛情是從這一天開始的;我又可補(bǔ)說(shuō)一句,我的苦痛也是從這一天開始的。我離開了蕊娜伊達(dá)便焦慮;便萬(wàn)事不入我的心中;萬(wàn)事惹我的討厭;接連數(shù)日熱烈地想念她……我離開了她,便焦慮,

  但在她面前這焦慮也毫不輕松一點(diǎn)。我嫉妒;我自恨我是一個(gè)不足取的孩子;我自己愚蠢地憤怒或卑陋自己,然而有一種不可抵抗的勢(shì)力,將我拖近她去,我每次走進(jìn)她的房間的

  門的時(shí)候,不能不感到一種歡喜的戰(zhàn)栗。

  蕊娜伊達(dá)立刻明白我是在對(duì)她戀愛了,其實(shí)我也決不——連想也不想——隱諱。她玩弄我的愛情,愚弄我,愛撫我又虐待我了。為別人的最大的歡喜與最大的苦痛的唯一源泉,與專制又不負(fù)責(zé)任的原因,定是一件愉快的事,我已經(jīng)像一塊蠟在蕊娜伊達(dá)的手中;然而她的戀人,實(shí)在又不止我一個(gè)。凡訪問(wèn)這公爵家的人們,個(gè)個(gè)為了她而熱狂,她把個(gè)個(gè)人當(dāng)作奴隸一般地自由操縱。誘起他們的希望,再誘起他們的恐懼,又恣意玩弄他們(她常稱這為“攙攏他們的頭”),他們做夢(mèng)也不想抵抗,個(gè)個(gè)熱誠(chéng)地服從她,這在她是快意的。

  她的充滿生命和美的全身,有一種由狡獪和疏忽,機(jī)巧和單純,沉靜和詼諧混合而成的獨(dú)得的魔力;她的一切所說(shuō)與所為,一切動(dòng)作,有一種美妙的魅力,在這里面她所特有的力顯著地活動(dòng)著。她的顏面又時(shí)時(shí)變化,時(shí)時(shí)有作用;又差不多在同時(shí)現(xiàn)出一種諷刺,夢(mèng)想,熱情的表情。各種各樣的情緒,像大風(fēng)的晴空中的云影一般美妙而迅速變化,不絕地在她的唇和眼上相追逐。

  凡崇拜她的人們,個(gè)個(gè)是她所需要的。比洛苻左洛苻,她常喚他做“我的猛獸”,有時(shí)單喚“我的”,他是為了她赴湯蹈火都樂愿的。他自信沒有什么智力和別種能力,所以常常在談話中暗示其他的人們都不過(guò)是無(wú)意的纏擾而沒有真正的愿望,而向她求婚。漫伊達(dá)諾苻是適合于她的性格的詩(shī)人的一面的;他是類似一般作家的氣質(zhì)較冷靜的人,他欲使她——或恐使他自己——相信他是同神女一般地崇拜她的,為她作極長(zhǎng)的贊美詩(shī),且用了一種又似做作又似真率的特別的熱誠(chéng),讀給她聽。她給他同情,同時(shí)又略有嘲弄他的意思;她不甚信用他,每每聽他傾訴了他的熱情之后,便叫他朗吟普西金的詩(shī),說(shuō)用以“洗凈空氣”。

  諷刺家又說(shuō)話非??瘫〉尼t(yī)生羅興,比別的無(wú)論哪一個(gè)都更理解她的性質(zhì),又最愛她,雖然在她當(dāng)面或背后常常責(zé)備她。她不得不尊敬他,但也因此而虐待他,有時(shí)她用一種特別的惡意的慰安,使他覺得他自己也是在她勢(shì)力之下的人。

  “我是浮薄的人,冷酷的人,我天生是一個(gè)女優(yōu)伶。”有一次她在我面前對(duì)他這樣說(shuō),“很好,很好!把你的手給我;我將用這針來(lái)刺,你被這位少年看見了一定怕羞,刺了又一定很痛,但你不過(guò)一笑,你這老實(shí)人。”

  羅興紅著臉轉(zhuǎn)向他方,又咬他的唇,終于遵命伸出他的手來(lái)。她用針刺入,他果然笑了……她也笑著,把針刺得很深,又窺看他那徒然拼命轉(zhuǎn)向別處去的眼……

  蕊娜伊達(dá)和馬來(lái)苻斯奇伯爵的關(guān)系,我最不了解。他是一個(gè)聰明,秀美,且多才的男子,但帶些曖昧,又帶些虛偽,就像我一個(gè)十六歲的孩子,也能分明看出,但蕊娜伊達(dá)卻沒

  有注意,我真覺得奇怪。大概實(shí)際注意到他這虛偽的點(diǎn),但沒有表示罷了。她的不規(guī)則的教育,奇怪的交游和習(xí)慣,母親的常不在家,家庭的貧乏和紊亂,這少女享受自由以來(lái)的

  一切事件,和她的在周圍的人們中最為優(yōu)秀的自覺:* 凡此種種原因,在她心中擴(kuò)大了一種半輕蔑的,疏忽的,傲岸的習(xí)風(fēng)。所以在無(wú)論什么時(shí)候,有無(wú)論什么事件發(fā)生,例如服尼發(fā)諦說(shuō)砂糖沒有了,或者有什么誹謗傳到她的耳中了,或者她的客人們中起了口角了——她但搖一搖她的卷發(fā),說(shuō)道:“這有什么要緊?”差不多全不介意。

  但當(dāng)我看見馬來(lái)苻斯奇走近她的身邊,用一種狡猾的、狐貍一般的態(tài)度,輕俊地靠在她的椅背上,帶著一種自得又諂媚的笑容,在她耳邊唧唧喁喁地細(xì)語(yǔ);她兩手抱著胸窩,也帶著微笑而專心注視他,搖她的頭的時(shí)候,我便怒氣直沖,全身的血沸騰起來(lái)。

  “什么原因誘致你歡喜馬來(lái)苻斯奇伯爵呢?”有一天我問(wèn)她。

  “他有那樣可愛的胡須呢,”她回答,“但這是與你不同的。”

  “你不必掛念我的歡喜他,”又有一次她對(duì)我這樣說(shuō),“不,我決不會(huì)歡喜我眼下的人。我需要一個(gè)能夠支配我的人……但是,謝謝天,我希望我決不要逢到那樣的人!我不愿受無(wú)論何人的支配,關(guān)于無(wú)論什么事情。”

  “那么,你決不會(huì)有愛的么?”

  “你呢?我不是愛你的么?”她說(shuō)著,用指尖在我鼻上扣了一下。

  不錯(cuò)!蕊娜伊達(dá)是拿我來(lái)玩弄取樂了。我和她在這三星期內(nèi)天天見面,她和我什么事都一同做!她難得到我們家里,但這點(diǎn)我并不怪她,她一到我們家中就變了一個(gè)青年的貴女子,一個(gè)青年的公爵家的公主;使我覺得有些威嚇。我深恐在母親前面露出我的秘密;她非常嫌惡蕊娜伊達(dá),常用敵意的眼看我們兩人。父親,我倒沒有這樣怕他;他似乎并不注意我。他難得對(duì)她談話,但其談話總用特殊的才智和有意義的說(shuō)話。

  我拋棄了用功和讀書;連近郊散布和乘馬也都停止了。我像一只被縛住了腳的甲蟲,不絕地環(huán)繞著所愛的小舍而行動(dòng)。我似乎情愿永遠(yuǎn)留在那里,從此不去……但這是不可能的事。母親責(zé)備我,有時(shí)蕊娜伊達(dá)也催我回去。那時(shí)我就籠閉在自己房間里,或者走到園地的盡頭,爬到那高的石造溫室廢址上,在面著道路的墻頭上掛下兩腳,接連幾小時(shí)地坐著,管向前方注視,但并不看什么東西。白的蝴蝶在我旁邊的積著灰塵的蕁麻上懶洋洋地飛回;不避人的麻雀停在離我不遠(yuǎn)的半壞的紅磚瓦堆上,不絕地扭尾,回轉(zhuǎn),又用嘴整理它的尾毛,焦灼似地鳴噪;我所未能信用的那老鳥,高高地坐在一株樺樹的無(wú)葉的梢上,忽斷忽續(xù)地啼聒;日光和風(fēng)輕輕地棹動(dòng)樹的柔軟的枝條;銅寺的鐘聲,時(shí)時(shí)幽靜又寂寥地飄到我的耳邊;這時(shí)候我默坐著,注視著,傾聽著,胸中充滿著一種包括悲哀,歡樂,未來(lái)的預(yù)想,生的欲求與恐怖等一切的,不可名狀的感想。但在那時(shí)候,我對(duì)于這種感想全不懂得,對(duì)于紛紛地在我心頭經(jīng)過(guò)的一切感想,都不能命名,或者只能把它們?nèi)w喚作一個(gè)名字——“蕊娜伊達(dá)”。

  蕊娜伊達(dá)依然玩弄我。她和我戲狎,我就覺得異常焦灼又歡樂;于是她忽然又拋棄了我,使我不敢近她——連看都不敢看她。

  我記得有一次,她接連好幾天對(duì)我非常冷淡;我完全沮喪了,拘謹(jǐn)?shù)厍那牡刈叩剿麄兗依?,不顧管老夫人正在怒罵又懊惱的環(huán)境,走過(guò)去親近她;她的經(jīng)濟(jì)事件遭逢失敗,已經(jīng)和警察廳辦了二次“解判”。

  有一天,我正在園中的馴染的低垣外散步,看見了蕊娜伊達(dá);她支著兩臂,坐在草地上,一動(dòng)也不動(dòng)。我想悄悄地走開了,忽然她抬起頭來(lái),命我過(guò)去。

  我心慌了;起初不懂她的意思。她又招呼我。我連忙跳過(guò)那短垣,歡喜地跑到她身邊,她用眼色命我止步,使我立在離開她兩步光景的小徑上。我狼狽得很,不曉得怎樣才好,

  我就跪在小徑的邊上了。她的面色十分蒼白,非??嗤吹臒?,非常劇烈的疲勞,在她的面上處處表現(xiàn)著,使我心中非常難過(guò),我口中不由地說(shuō)出:“為什么呀?”

  蕊娜伊達(dá)伸出手來(lái),摘一片草葉,在口中咬了一回,又拋棄了。

  “你是十分愛我的罷?”后來(lái)她說(shuō),“是的罷。”

  我不回答——其實(shí)這時(shí)候哪有回答的必要呢?

  “是的,”她與前一樣地看著我,又說(shuō)一遍,“是的,同樣的眼。”她又繼續(xù)說(shuō),她沉思了,藏她的臉在兩手中。“我對(duì)于一切都厭煩了,”她低聲地說(shuō),“我悔不最初就到世界的彼端去——我不耐忍受了,我不能克制這個(gè)了……我的前途還有什么呢!……唉,我這不幸呵……天,我何等不幸呵!”

  “為什么呀?”我膽小地問(wèn)她。

  蕊娜伊達(dá)并不回答,但略聳她的肩。我依然跪著,懷著極深的悲哀而看著她。她所說(shuō)的話,個(gè)個(gè)字刺入我的心中。在這時(shí)候,只要能除去她的悲哀,便教我舍棄我的生命,也極情愿。我注視她——雖然我不能知道她為什么而不幸,但是她受了不堪的苦惱而忽然跑到這園中,像被大鐮殺倒一般地奄伏在地上的光景,明明白白地描出在我的腦中。

  她的周圍完全明亮而青綠;風(fēng)在木葉間微嘯,時(shí)時(shí)把黑莓叢里的一根長(zhǎng)枝搖曳過(guò)她的頭上。又有鳩的鳴聲,蜜蜂低飛在疏朗朗的草地上,嗡嗡地鬧著。頭上有光明的太陽(yáng)照在

  碧藍(lán)的天空中——而我卻非常地悲哀……

  “吟些詩(shī)給我聽聽吧,”她低聲地說(shuō),用臂支住了她的身體,“我歡喜聽你吟詩(shī)。你的吟聲很單調(diào),但這是不妨的,這是因?yàn)槟隳贻p的原故。你把《登喬爾其亞峰》的詩(shī)吟給我聽罷。先坐下了。”

  我坐下了,吟《登喬爾其亞峰》的詩(shī)。

  “‘人的心不許沒有戀愛,’” 蕊娜伊達(dá)和了我一句,“可見詩(shī)是很美的;詩(shī)所歌詠的沒有的事,但沒有的事不但比有的事更好,且更近于真理。‘不許沒有戀愛’——這便是雖欲沒有,卻不得不有。”

  她又沉默了,突然立起身來(lái),說(shuō):

  “來(lái),漫伊達(dá)諾苻正在母親那里,他帶他的詩(shī)來(lái)給我,我卻背棄了他。他現(xiàn)在一定很不高興了……但我也沒有法子!將來(lái)你總有一天可以曉得這一切……但請(qǐng)你不要恨我!”

  蕊娜伊達(dá)急忙地握我的手,就在前面跑了。我們回到屋里。漫伊達(dá)諾苻開始把他的新出版的詩(shī)《殺人者》讀給我們聽,但我并不聽他。他朗誦又低吟他的四腳短長(zhǎng)格的詩(shī),那交互

  的韻律好像騷亂而無(wú)意味,小的鈴聲一般地鳴響,當(dāng)時(shí)我依舊看著蕊娜伊達(dá),仔細(xì)推究她的最后的幾句話的意義。

  “也許有一個(gè)秘密的敵手,

  驚嚇了又征服了你么?”

  漫伊達(dá)諾苻忽然用鼻聲讀出這兩句來(lái)——我的視線與蕊娜伊達(dá)的相交。她把眼俯下,微微地面紅。我見她面紅了,恐怖得全身發(fā)冷。我以前常留心防備她有戀愛,但到了這瞬間,

  心中方始浮出她已在戀愛了的念頭。

  “唉!蕊娜伊達(dá)已在戀愛了!”

相關(guān)新聞
蔡辦一男性工作人員被控騷擾他人 已被調(diào)職

據(jù)“中央社”報(bào)道,蔡英文辦公室一名女性工作人員控訴自己遭到騷擾。蔡辦方面指出,正依兩性平等相關(guān)法規(guī)辦理,為依法確保當(dāng)事人權(quán)益與隱私,未做進(jìn)一步說(shuō)明。 據(jù)報(bào)道,蔡英文的一名男性工作人員,疑用通信軟件傳送不雅照片與言語(yǔ)文字,給蔡辦一名女性工作人員,并在蔡辦洗手間與停車場(chǎng)有攔阻舉動(dòng)。對(duì)方隨后向直屬上司投訴,該名男性工作人員已被調(diào)職。 相關(guān)部門隨即...

國(guó)民黨批蔡英文當(dāng)局不為民做事:盼不要只是想

據(jù)臺(tái)灣媒體報(bào)道,端午節(jié)連假將屆,中國(guó)國(guó)民黨文傳會(huì)副主委洪孟楷25日召開記者會(huì)質(zhì)疑,民進(jìn)黨主席蔡英文日前松口講出心里話,“不選舉不知道該干嘛?”民進(jìn)黨工在端節(jié)可以開心參加劃龍舟比賽,但市井小民卻開心不起來(lái),因?yàn)椴坍?dāng)局主政下的幾個(gè)部門無(wú)法苦民所苦、民生問(wèn)題無(wú)解,最簡(jiǎn)單的吃、最基本的行的問(wèn)題都無(wú)法解決,國(guó)民黨呼吁蔡當(dāng)局做事不要只為民調(diào),而是要為臺(tái)...

被陳水扁腳踩臉上 蔡英文敢吭聲嗎?

蔡英文與陳水扁(資料圖) 5月20日,對(duì)蔡英文而言是一個(gè)上任一周年的“好日子”,可是她“失戀”了,民眾大都不喜歡她。尚且顧及“廉恥”的她,選擇在這一天當(dāng)起“宅女”??墒撬那叭侮愃饪刹幌胱屓送浰谑沁@一出戲就拉開了帷幕…… 5.20是蔡英文執(zhí)政滿一年的日子。也許是...

43歲林志玲松口曝初戀細(xì)節(jié) 做飯給男友吃

林志玲   小S和熒幕“宿敵”林志玲合作演出電影,日前林志玲和蔡康永上小S主持的綜藝節(jié)目,節(jié)目中小S和林志玲PK廚藝,小S一邊做菜一邊拷問(wèn)林志玲感情,林志玲意外松口說(shuō):“最近有心動(dòng)的感覺”。小S追問(wèn)是否有做菜給男友吃,她笑說(shuō)初戀男友曾品嘗過(guò)她的手藝。   小S愛開林志玲...

唐山“虐打兒女”母親將做精神鑒定 稱對(duì)不起孩子

昨日,記者探訪事發(fā)地。臥室墻上血跡仍可見(畫圈處)。   昨日,河北唐山市精神衛(wèi)生中心,陶華麗與自己的父親見面,由于想孩子哭泣。本版攝影/新京報(bào)記者 王飛   “咣當(dāng)”,鐵門拉開,一名護(hù)士按住陶華麗的左臂,略微使勁,將她往病區(qū)里推。陶華麗穿著一身粉紅色病號(hào)服,哭著回...

沅陵县| 奎屯市| 香港 | 海伦市| 浦县| 高平市| 河津市| 沽源县| SHOW| 梁平县| 定陶县| 杭锦旗| 文山县| 宜春市| 敖汉旗| 德清县| 潞西市| 勃利县| 治多县| 青浦区| 博白县| 宁国市| 九寨沟县| 阳泉市| 高密市| 莒南县| 易门县| 威宁| 同心县| 澄城县| 霸州市| 嘉祥县| 合山市| 深圳市| 固始县| 福安市| 专栏| 同德县| 佛教| 青神县| 安义县|